Search for:
Idol アイドル

일본인들이 들으면 웃긴 한국어



일본인들이 들으면 웃긴 한국어

#케바케식당 #쥬리 #김유연 #케플러 #이수지

한국어와 일본어,
같은 발음 다른 뜻?!

[케바케 식당] 💜매주 (수) 18시💜

45 Comments

  1. 쥬리는 예능에 고정 출연했으면 좋겠는데 ㅜㅜ
    런닝맨 같은거

  2. 싼다 라는 말을 젤 웃겨한다던데

    왜 한국남자들은 천둥을 외치는거야?

  3. 싸만코가 진짜짘ㅋㅋㅋ 싸만코 연속으로 말하면 쿠싸망코(냄새나는 ㅂㅈ)가 되어버림ㅋㅋㅋ

  4. ㅋㅋ 고구마가 일본에서 불리던 이름 그대로 갖고 온건데 효자마의 일본어 발음 코오코마가 고구위마 고구마 식으로

  5. 일본인이 우리가 뭐하냐 밥 먹었냐 이런 말 하는게 너무 귀엽다더라 고양이가 냥냥 거리는 거 같다고

  6. 아~~~일본사람이 아니에요~~~!!!어이없어x2하고 성내는 한국말 발음이 너무 완벽함ㅋㅋㅋㅋ

  7. 고구마라 하니 일본인이 모를수 밖에
    고구마가 아니라 코구마 입니딘 코 ㅡ 아이 쿠마 ㅡ 곰
    마찬가지로 가수가 아니라 카수 입니다 쓰레기 . 찌꺼기

    외래어 표기법이라는 게 있는데
    첫음이 ㅋ 이나 ㅌ 일 경수 ㄱ ㄷ 으로 바꿔 발음합니다

  8. 가수가 왜인가 했더니.. かす(카수, kasu)로 들리는 구만… 몰랐으…

  9. 영상 속 내용 다 합쳐도 ==> "빵개떡" 은 못 이김 ㅋㅋ
    일본말에선 여성의 거시기 털 빵 정도로 해석됨 -====> 위 영상이 아쉬운게 고구마라고 했을때 일본어 원어 발음도 같이 들려줬으면 더 좋은데… 왜냐면 일본어 발음이 워낙 적다보니 일본인이 느끼는 발음이 비슷하다고 생각하지만 한국인 입장에서 보면 한글로 쓸 수 있다보니 완전 다르다는걸 아는 경우가 의외로 많음 근데 일본인 입장에선 발음이 비슷하다고 … 여기거나 착각하는 경우가 의외로 꽤 있음 내가 왜 이런소리를 하냐면 중국인 만나서 저런경우를 물어봤는데 몇개 단어 얘기하던데 내가 글로 쓰면서 완전 다른 발음이다고 하니깐 중국인이 이해를 했음 ㅋ /// 그래서 영상속에서 일본원어로 발음 한번 꼭 넣어줬으면 하는 아쉬운 점이…

  10. 가수는 정확히 발음해서 카스(かす)라고 하는데 이게 일본애들이 한국맥주 cass가 맛이 카스(かす)아니냐고 장난으로 친적도 있죠😅

  11. 저게 또 일어되는 한국인이 들으면 전혀 아님..쓰레기는 카스 여서 전혀 가수랑 비빌데도 없어 보이는데 가수를 쟤네가 일어로 스면 카스로 써서 그럼 가수라고 쓸려면 못쓸것도 없는데 일본에 파는 한국어책 보면 이딴 발음으로 누가 알아듣냐 싶은거 천지..

Write A Comment