Search for:
地下アイドル

【中日雙語字幕】NANIMONO「インキャのキャキャキャ(陰角的歡笑)」【Dance Video】【4K】

【中日雙語字幕】NANIMONO「インキャのキャキャキャ(陰角的歡笑)」【Dance Video】【4K】

【中日雙語字幕】NANIMONO「インキャのキャキャキャ(陰角的歡笑)」【Dance Video】【4K】

視頻來源@NANIMONO

補一下NANIMONO在運動服戰隊紀念企劃達成後👾✨公開的「インキャのキャキャキャ」Dance Video版本的中文字幕。大家可以跟著這版學習歌曲振りコピ的動作,會比MV版更適合。

慣例的Neta解說部分:

在之前的曲目「インキャ・オブ・ファイヤー(陰角・Of・Fire)」中曾經介紹過:「陰キャラ(陰角)」意思是指性格內向、社交上比較害羞,通常不太顯眼喜歡獨處的人。「キャキャキャ」則是表現笑聲的擬聲詞,與其說是歡笑其實我覺得更接近於反派角色的獰笑…

這首歌也可以說是鍵盤俠之歌,歌詞中滿滿的匿名板Neta網絡用語,也許玩過命運石之門遊戲的人會比較容易理解。一些Neta的意譯:
「gkbr」:「ガクガクブルブル」的簡寫,表現驚嚇顫抖的意思。
「ktkr」:「來たこれ」的簡寫,意思差不多是「來啦來啦大的要來啦!」
「ggrks」:「ググれカス」的簡寫,直譯為去Google吧渣滓,類同於「問別人之前先去百度」。
「ROM」:「Read-Only Member」的簡寫,在論壇中只看貼不回貼的人,這裏指的是在論壇中先觀察很久時間板子內的氛圍和節奏再開始發言。
「スマソ」:「すみません」的簡寫,網絡上非正式道歉用語。
「メシウマ」:「メシがうまい」的簡寫,指看著別人的不幸讓自己的飯都變好吃了,類似於『四疊半』中的臺詞「能就著別人的不幸連吃三大碗飯」。

♪インキャのキャキャキャ / NANIMONO♪
(陰角的歡笑)
作詞:こゆびちゃん
作曲:こゆびちゃん・杉原亮
編曲:杉原亮

☀️ ひなた ゆま
🐺 柊真 ミフユ
🍮 眠岸 ぷりん
🎮 47774
🐼 遊乃 ヲユタ
😈 紫苑 りんか
💎 輪廻 ねる

Write A Comment

Exit mobile version